четверг, 13 июня 2013 г.

Веритас: Шотландия


Веритас: Шотландия - вторая историчка, которую я делал. Спасибо всем приехавшим за игру и антураж. Восстания Уильяма Уоллеса так и не состоялось, но Роберт Брюс стал королем!


Предыстория игры.

 
Шотландия, 1286 год. Король Александр III, в общем хороший правитель, привел свою страну к относительному процветанию и миру с южным соседом - Англией. Одна беда: дети и жена Александра умерли еще при его жизни, так что на старости лет ему пришлось срочно жениться, чтобы завести наследника. К сожалению, с молодой женой тоже не заладилось: однажды грозовой ночью король поехал к ней, упал с коня и сломал себе шею.

Прямого наследника, кроме внучки Маргарет, дочери норвежского короля, у него не было. Старт в гонке за престол взяли все выдающиеся дворянские кланы: Стюарты, Гордоны, Брюсы, Макдональды... Ситуацией не замедлил воспользоваться и южный сосед - король Эдуард I, жестокий, умный, властный правитель. Совсем недавно закончился очередной кровавый поход на Уэльс: войска принца Ллевеллина были разбиты, победа осталась за Англией. Теперь Эдуард смотрел на Север.

Самым простым способом было организовать женитьбу своего сына Эдуарда, Принца Уэльского, на маленькой Маргарите, "Норвежской Деве". Эдуард был не такой человек, чтобы откладывать дело в долгий ящик, и вскоре в Биргеме был подписан брачный договор.

Увы, трехлетней Норвежской Деве не суждено было стать женой шестилетнего Эдуарда. По дороге из Норвегии на Оркнейских Островах девочка подхватила лихорадку и умерла.

Впрочем, Эдуард-папа не отчаивался. На основании брачного контракта, так и не закончившегося свадьбой, он протянул руку к шотландскому трону.

Эдуард полагался не столько на букву весьма сомнительного документа, сколько на силу своих армий. И точно: к нему, сильному арбитру, обратились все лорды с просьбой рассудить, кому же править шотландцами. Двумя наиболее реальными претендентами стали Джон Баллиол и Роберт Брюс-старший.

Эдуард выбрал зависимого, слабохарактерного Баллиола. Едва он это сделал, все остальные лорды (и первым - Брюс) тут же отказались приносить Англии присягу и начали приготовления к войне. Баллиолу ничего не оставалось, как пойти у них на поводу.

Чтобы ввести в страну войска, Эдуарду больше ничего не было нужно. Правда, на тот момент Англия уже вела две войны: оспаривала у Франции Гасконь и подавляла очередной мятеж Уэльса; впрочем, и тех сил, что Эдуард держал на шотландской границе, ему хватило. С наскока он взял приграничный город Бервик и, чтобы навсегда отбить у скоттов охоту к мятежам, вырезал все его население - мужчин, женщин и детей. Командовал английскими войсками Джон де Уорренн. Именно он разбил шотландскую армию под Дунбаром и уничтожил всех, кто не успел скрыться с поля боя: 10 000 убитыми потеряла Шотландия в этот день. Победа Англии была полной: скотты утратили свою независимость, свое имущество, свое национальное достоинство. "Мы славно поработали, отделавшись от этого дерьма", - такими словами охарактеризовал свои шотландские военные победы Эдуард.
 
Если шотландские долины издавна находились под сильным английским влиянием, то шотландские горы всегда были рассадником мятежного духа. Горцы непрестанно стремились к независимости, в идеале - к независимости каждого отдельно взятого клана; это мешало им работать всем вместе, поэтому испокон веков англичане их били.

На этот раз именно английское завоевание стало консолидирующим фактором: в горских деревнях английские солдаты вели себя так, как будто это были французские деревни и это была большая ошибка. Горцы не спускали им с рук того, что они вытворяли, это вам не затюканные французские "жаки". Подвергшись оскорблению со стороны английских солдат, горец убивал обидчика и уходил в заросшие лесом холмы. Очень скоро их стали исчислять тысячами.

Одним из них и был Уильям Уоллес, второй сын Малькольма Уоллеса, живший на землях Стюартов и, возможно, валлиец по происхождению (отсюда фамилия Уоллес).

Разногласия Уоллеса с законом начались, когда ему было 19 лет. На каком-то празднике англичанин по имени Селби с дружками начали задираться к молодому Уоллесу, издеваясь над его шотландской одеждой. Селби сделал движение - посмотреть, что скотт носит под "юбкой", Уоллес ударил его ножом в грудь. Дружки Селби попытались достать мечи, но в сгустившейся толпе им это не удалось. Уоллес убил еще одного и ранил остальных, после чего скрылся в доме своего дяди. Тетка, узнав, что происходит, нарядила Уильяма в женскую одежду и посадила за прялку. Солдаты, ворвавшиеся в дом, нашли только двух старух, прядущих шерсть.

Уоллесу удалось скрыться, но за его голову назначили награду, а самого его объявили вне закона.

Их собралось там несколько - таких же отчаянных голов, живших охотой и разбоем. Местные гарнизоны хотели смерти Уоллеса гораздо сильнее, чем Эдуард I хотел ее впоследствии: солдат он убивал без пощады. Однажды им посчастливилось его схватить и они решили заморить его голодом в тюрьме. Когда его посчитали мертвым, одна дальняя родственница выпросила тело для погребения и, обмывая его, чтобы завернуть в саван, обнаружила, что Уильям подает признаки жизни. Она отпоила Уоллеса своим молоком (у нее был трехмесячный ребенок) и тот выжил.

Уоллес продолжал скрываться, когда встрелил Марион Брейдфут. Не имея возможности пожениться (он был вне закона), они встречались тайно. Марион родила от него ребенка, и вскоре после этого кто-то донес, что к ней ходит Уоллес. Солдаты устроили в ее доме засаду, а когда она попыталась предупредить Уильяма - убили ее.

Уоллес и его друзья выловили английский патруль, виновный в убийстве женщины и перебили его до последнего человека.

После этого банда Уоллеса начала расти как на дрожжах, несколько английских отрядов, посланных уничтожить ее, были разбиты.

Это дало шотландским лордам повод снова поднять знамя восстания и поддержать Уоллеса, так сказать, морально и материально.

Среди этих людей был Дуглас, свидетель резни в Бервике; Стюарт, сюзерен Уоллеса; сэр Эндрю де Морей и, конечно, Брюс, для которого ставкой в игре была корона.

Пожалуй, только де Морей, из низовых дворян, да простолюдин Уоллес участвовали в этом искренне, отстаивая идею национальной независимости Шотландии. Поэтому неудивительно, что они стали лучшими друзьями. Остальные лорды просто использовали это восстание как предлог купить у Англии какие-то привилегии в обмен на клятву верности. Единственным, кому более-менее можно было верить, оставался Брюс, не раз обманутый английским королем, обещавшим ему шотландскую корону.
 
В 1296 г. армия английского короля Эдуарда I вторглась в Шотландию и, опираясь на проанглийскую партию шотландских баронов, завоевала всю страну. Законный король Шотландии Иоанн Баллиоль был вынужден отречься от престола, и Шотландия оказалась под властью Англии. Английские гарнизоны были введены в шотландские крепости, местное духовенство начало заменяться английским. Однако уже в следующем, 1297 г., в стране сразу в нескольких местах вспыхнуло восстание против английской оккупации. На севере его возглавил Эндрю Моррей, а на юге Уильям Уоллес. Несмотря на то, что восстание развивалось под знаменем реставрации Иоанна Баллиоля, к Уоллесу на первом этапе присоединились Роберт Брюс, Джеймс Стюарт и другие оппозиционные свергнутому королю бароны. Движение быстро стало общенациональным.






































































































































И на последок стихи Роберта Бернса:

БРЮС - ШОТЛАНДЦАМ

Вы, кого водили в бой
Брюс, Уоллес за собой, -
Вы врага ценой любой
Отразить готовы.

Близок день, и час грядет.
Враг надменный у ворот.
Эдвард армию ведет -
Цепи и оковы.

Тех, кто может бросить меч
И рабом в могилу лечь,
Лучше вовремя отсечь.
Пусть уйдут из строя.

Пусть останется в строю,
Кто за родину свою
Хочет жить и пасть в бою
С мужеством героя!

Бой идет у наших стен.
Ждет ли нас позорный плен?
Лучше кровь из наших вен
Отдадим народу.

Наша честь велит смести
Угнетателей с пути
И в сраженье обрести
Смерть или свободу!


ШОТЛАНДСКАЯ СЛАВА
Навек простись, Шотландский край,
С твоею древней славой.
Названье самое, прощай,
Отчизны величавой!

Где Твид несется в океан
И Сарк в песках струится, -
Теперь владенья англичан,
Провинции граница.

Века сломить нас не могли,
Но продал нас изменник
Противникам родной земли
За горсть презренных денег.

Мы сталь английскую не раз
В сраженьях притупили,
Но золотом английским нас
На торжище купили.

Как жаль, что я не пал в бою,
Когда с врагом боролись
За честь и родину свою
Наш гордый Брюс, Уоллес.

Но десять раз в последний час
Скажу я без утайки:
Проклятие предавшей нас
Мошеннической шайке!


МАКФЕРСОН ПЕРЕД КАЗНЬЮ

Так весело,
Отчаянно
Шел к виселице он.
В последний час
В последний пляс
Пустился Макферсон.

- Привет вам, тюрьмы короля,
Где жизнь влачат рабы!
Меня сегодня ждет петля
И гладкие столбы.

В полях войны среди мечей
Встречал я смерть не раз,
Но не дрожал я перед ней -
Не дрогну и сейчас!

Разбейте сталь моих оков,
Верните мой доспех.
Пусть выйдет десять смельчаков,
Я одолею всех.

Я жизнь свою провел в бою,
Умру не от меча.
Изменник предал жизнь мою
Веревке палача.

И перед смертью об одном
Душа моя грустит,
Что за меня в краю родном
Никто не отомстит.

Прости, мой край! Весь мир, прощай!
Меня поймали в сеть.
Но жалок тот, кто смерти ждет,
Не смея умереть!

Так весело,
Отчаянно
Шел к виселице он.
В последний час
В последний пляс
Пустился Макферсон.


ЛЮБОВЬ

Любовь, как роза, роза красная,
Цветет в моем саду.
Любовь моя - как песенка,
С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит...

Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!


x x x

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмешь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!..


СЧАСТЛИВАЯ ДРУЖБА

Беззаботны и свободны,
Мы собрались у огня.
Дружба полночью холодной
Вас пригрела и меня.

С каждым часом веселее
И дружнее тесный круг.
А когда мы захмелеем,
Нам опорой будет друг.

День и ночь трясется скряга
Над заветным сундуком,
И не знает он, бедняга,
Что с весельем незнаком.

В шелк и мех одет вельможа,
Но куда он нас бедней!
Даже совесть он не может,
Не солгав, назвать своей.

Кубок огненный друг другу
Мы всю ночь передаем.
И, пустив его по кругу,
Песню дружную поем.

В крепкой дружбе - наша сила.
Дружбе - слава и хвала.
Дружба кубок освятила
И сюда нас привела!


ЗА ТЕХ, КТО ДАЛЕКО

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
А кто не желает свободе добра,
Того не помянем добром.

Добро быть веселым и мудрым, друзья,
Хранить прямоту и отвагу.
Добро за шотландскую волю стоять,
Быть верным шотландскому флагу.

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
За Чарли, что ныне живет на чужбине,
И горсточку верных при нем.

Свободе - привет и почет.
Пускай бережет ее Разум.
А все тирании пусть дьявол возьмет
Со всеми тиранами разом!

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
За славного Тэмми, любимого всеми,
Что нынче живет под замком.

Да здравствует право читать,
Да здравствует право писать.
Правдивой страницы
Лишь тот и боится,
Кто вынужден правду скрывать.

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
Привет тебе, воин, что вскормлен и вспоен
В снегах на утесе крутом!


x x x

Роскошен, леди, ваш убор,
Шелками вышит ваш узор,
А Дженни в юбочке простой
И без шелков пленяет взор.

Милорд спешит в поля, в леса,
Не взяв ни сокола, ни пса.
Не лань он ищет день и ночь,
А Дженни, фермерскую дочь.

Миледи так нежна, бела,
Но не она ему мила,
Не знатный род ее, не честь,
А то, что дал за нею тесть.

Где перепелка меж болот
Сквозь вереск выводок ведет,
Там девушка живет в тиши,
Цветок, раскрывшийся в глуши.

Две стройных ножки поутру
Скользят по мшистому ковру,
И смех играет, как алмаз,
В зрачках задорных синих глаз.

Осанка леди и наряд -
Образчик вкуса, говорят.
Но та сулит нам рой утех,
Кого мы любим больше всех.


ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО


Царями было решено
С земли его стереть.
Ты, Джон Ячменное Зерно,
Обязан умереть.


Вот пашня поднята сохой,
Вот приговор свершен!
Землей засыпан с головой
Неугомонный Джон.


Опять весна стучит в окно
В веселом блеске гроз,
А Джон Ячменное Зерно
Из-под земли пророс.


Растет. И в летнюю жару
Могучий и большой
Стоит, качая на ветру,
Колючей головой.


Сезон осенний наступил;
Джон старый побледнел,
Стал хрупок, голову склонил
И сильно ослабел.


С природой сложно совладать,
Подходит смерти срок.
Ему враги решили дать
Убийственный урок.


Стальной косой в один прием
Был сбит бедняга с ног,
Веревкой туго скручен он,
Положен на возок.


По хрупкой старческой спине
Цепами стали бить
И, мучая его вдвойне,
По воздуху кружить.


В колодец! В глубь его. На дно!
Где воздух не вдохнуть.
Ты, Джон Ячменное Зерно,
Там должен утонуть.


Не тонет! Подняли и вот,
Мученья чтоб продлить,
Дубиной стали бить в живот
И по полу возить.


Избитого и без оков
Отправили в костер,
А мельник между жерновов
Его в ничто растер.


И вот из сердца Джона кровь
Мы пьем за кругом круг.
И веселит нас вновь и вновь
Тяжелых кружек стук.


Да! Джон Ячменное Зерно
Был смелый молодец.
Из крови Джона нам дано
Брать храбрость для сердец.



Пускай хмельная голова
От мыслей отдохнет,
Пускай усталая вдова
С ним песню запоет.


Пускай времен наступит новь
Мы не увидим дна
У бочки, где клокочет кровь
Ячменного Зерна!


 

Комментариев нет:

Отправить комментарий